Translation of "myself one" in Italian


How to use "myself one" in sentences:

If you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one.
Se voi siete scozzesi, io mi vergogno di esserlo.
And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest ornament.
E in questo modo, come ho detto a Lady Catherine io stesso un giorno, ha privato la Corte Britannica della sua gloria più radiosa.
I was looking forward to killing Jiro myself one day.
Speravo di poter uccidere io Jiro un giorno.
Kind of pad I plan to earn myself one day.
Il tipo di casa che un giorno mi farò anch'io.
Maybe I oughta get myself one of those nice leather chairs from work.
Magari dovrei portare qui una di quelle poltrone in pelle dell'ufficio.
I don't really call myself one, 'cause I don't like the word.
Io non mi definisco un poeta, non mi piace la parola.
I wonder if I can get myself one of those "handicapped parking" placards.
Chissa' se riesco a farmi dare uno di quei tesserini per i parcheggi per disabili.
I almost snagged myself one of these in the claw crane game at Dave Buster's, but I think we all know that thing is rigged.
Ne ho quasi acchiappata una alla macchinetta con la gru da Dave and Buster, ma lo sappiamo tutti che quella macchinetta e' truccata.
I've made those same mistakes myself one time or another.
Ho fatto anch'io degli errori simili. In diverse occasioni.
Trained sharpshooter myself-- one of only a few female agents.
Ho allenato personalmente tiratori scelti, una delle poche agenti donna.
Maybe I'll piss myself one day in second chair.
Forse un giorno mi piscero' addosso come secondo oboe.
Man, if I got a half a million dollars in my pocket, I'd buy myself one of those big-ass jet planes.
Se avessi mezzo milione in tasca, mi comprerei uno di quei grossi jet.
And then one day, woke up, 6:30... like always, and I made myself one.
E poi un giorno... mi sono svegliato alle 6:30... come sempre, e me lo sono fatto per me.
Luckily for you, I've never really considered myself one.
Per tua fortuna, non mi sono mai considerata una di loro.
I wasn't teaching him a lesson in tolerance, I was teaching myself one, and he was just unlucky enough to be there for it.
Non stavo insegnando a lui una lezione di tolleranza, la stavo insegnando a me stesso, e lui era stato sfortunato a trovarsi lì ad ascoltarla.
I know you just love to give a young black man like myself one of your sperm-killer sodas.
So che adora dare a un giovane nero come me le sue bibite gassate ammazza-sperma,
Hey, I poached myself one of those partly dead whatdyamacallits today.
Ehi, ho beccato uno dei quei cosi... parzialmente morti proprio oggi.
And you weren't gonna give me one, so I gave myself one.
Ma lei non voleva concedermela, cosi' me la sono presa da sola.
If I hear anymore about those boys, I'll shoot them myself one by one.
Se sento ancora 'ragazzi', ammazzo te e sparo loro uno alla volta.
Look, I just gave myself one.
Ascolta, io li ho appena tagliati.
I used to think of myself one way.
Io avevo una certa percezione di me.
I come before you today not as a member of the Outer Planets Alliance, though I am proud to call myself one, but as citizen of the system.
Quest'oggi mi rivolgo a voi non come membro dell'Alleanza dei Paesi Esterni, sebbene io sia fiero di esserlo, ma come cittadino del Sistema.
She told me to come in here and talk some sense into you, but if I were you, I would ask myself one question:
Lei mi ha detto di venire qui e convincerti, ma se fossi in te, mi farei una domanda:
I only allow myself one at times of great stress or contentment.
Mi limito a fumare una solo in momenti di stress o di piacere.
Hast thou, which art but air a touch, a feeling of their afflictions and shall not myself one of their kind be kindlier moved than thou art?
Tu che non sei che aria, sei come toccato da un senso, una pena per i loro affanni ed io, che sono della stessa specie, non dovro' commuovermi piu' di te?
At 5 every morning I sailed past these beautiful houses, and said to myself, One day, I'll buy one!
Ogni mattina alle cinque passavo davanti a queste bellissime case e dicevo a me stesso, Un giorno me ne comprerò una!
Yeah, I had a Town Car myself one time when I was down visiting Cousin Dale in Florida, till I sold it for parts and went to work at Disney's.
Anche io avevo una Town Car, una volta... quando feci visita a mio cugino Dale, giu' in Florida. Poi l'ho venduta come pezzi di ricambio e... ho trovato un lavoro a Disney World.
But there's one thing that I can still do for myself, one thing that makes me feel whole.
Ma c'e' una cosa che ancora posso fare per me stesso, una cosa che mi fa sentire completo.
Three hours, 27 minutes and I've got myself one big steaming' pile of book.
Tre ore e 27 minuti e ho fatto una grossa pila fumante di libro.
I, uh... think I'll go and find myself one.
Credo... che andro' a trovarmene una anch'io.
Well, I'd finally splurge and buy myself one of those fancy four-piece suits.
Beh, mi darei alle spese pazze e mi comprerei uno di quei completi a quattro pezzi di moda.
I thought I'd do it myself one day.
Pensavo di chiederglielo uno di questi giorni.
I might have to get myself one.
Mi sa che me ne devo comprare una.
And so I consider myself one of these people, along with most of the other experimental quantum physicists, who need a good deal of logic to string together these complex ideas.
E anche io mi considero una persona del genere, insieme alla maggior parte degli altri fisici quantistici sperimentali, che hanno bisogno di una buona dose di capacità logica per legare tra loro idee complesse.
And the article is about a psychological study designed to create romantic love in the laboratory, and my own experience trying the study myself one night last summer.
E l'articolo riguarda uno studio psicologico pensato per creare amore romantico in laboratorio e la mia personale esperienza dopo aver provato l'esperimento una notte della scorsa estate.
1.0953390598297s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?